Oct. 1st, 2005

somepoetry: (Default)

На пороге Рош аШана - еврейский Новый Год.
После Рош аШана мы будем вспоминать, как прожили
прошлый год, и молиться за удачный новый.
После Рош аШана придет время раскаяния и покаяния.

А пока эти дни не наступили, можно поговорить
о чем-нибудь жизнеутверждающем. Например, о чудачествах.
Как же иначе назвать неожиданное увлечение переводом,
с языка, на котором сам не говоришь, по подстрочнику
и аудиозаписям, да еще такое удачное увлечение?


Из цикла "Тюремные стихи"


– 9 –

Скажи мне, человек, кто ты?
Как можешь ты идти вперёд,
Сжигая прошлого мосты,
Не зная, что в грядущем ждёт.
Один, с молитвой на устах,
Ты веришь, веришь до конца,
Что сгинет твой смертельный враг
От дуновения Творца.

Собаки гнались за тобой,
Кромсали плоть, терзали дух…
Но ты встаёшь с огня живой,
Смотри: твой факел не потух.

Откуда мощь твоя, скажи,
Откуда боль твоя, пророк?
Но в мире подлости и лжи
Твой взгляд повёрнут на восток.
И хоть сочится кровь из глаз,
Ты побеждаешь всякий раз.

Не знаю, чудо ль, волшебство,
Что ты по-прежнему живой.
Что видел ты – давно мертво,
А ты идёшь своей тропой.
Две тысячи бессонных лет –
Скажи, кто ты? В чём твой секрет?


– 10 –

Ты хочешь знать, в чём мой секрет?
Откуда я иду?
А у меня секретов нет,
Как у пчелы в саду.

Укус и мёд, крутая смесь –
Отраву ем я сам,
А сладкий мёд до капли, весь
Несу к чужим столам.

Пчела! Малютка! Точка! Знак!
Его не взвесить на весах.

Весь мир огромный собран здесь –
Горячий символ алэф-бейс.

О, Б-же! Сколько крови тут!
Душа еврейства – буква «юд»!


– 12 –

Будь ты проклята, память моя!
Если б чудо случилось со мной –
Вновь явиться из небытия,
Стать младенцем с невинной душой.

И бежать по дорогам земли
Под пьянящим весенним дождём.
Видеть счастье вблизи и вдали,
Быть свободным и ночью, и днём.

Но ты, память, волочишь назад.
Рвёт мне сердце горячая плеть.
Жизнь, я болен тобою. Я рад
Просто выздороветь – умереть.

Как собака, блуждаю в ночи.
Кровь течёт из дымящихся ран.
И лишь память вдогонку кричит –
Мой двойник, мой безумный тиран.

    Переводы с идиша Б. Сусловича

Profile

somepoetry: (Default)
somepoetry

June 2015

S M T W T F S
 123456
78 91011 1213
14151617181920
21222324252627
282930    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 11:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios