Выпуск 174. Борис Суслович.
Jun. 25th, 2005 07:25 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Всегда преклонялась перед людьми, способными
переводить стихи. Борис Суслович занимается
этим при массе отягчающих обстоятельств.
Он переводит в свободное время и собственное
удовольствие, и это при том, что стихи ему
тоже порой необычайно удаются.
Последнее - из самых моих любимых.
* * *
Разбросанным по датам городам
Назначено свиданье деловое.
На утвержденьи календарный план,
Отчёркнутый гранитною Невою
На взмётанных копытах площадей,
На залах неопознанных музеев,
На несуразной сутолоке дней,
Сумевших призадуматься, глазея
На жизнь, на беспрерывный монолог
Без слов, стихами, неразъёмным цветом;
Внезапно уходящий из-под ног
Кусочек ночи, спугнутый приветом.
* * *
Я брёл по старому мосту
В начале марта, в пол-второго.
Боясь растаять на лету,
Снежинки падали на город.
Они спешили, как домой
Спешат разорванные пары,
Припасть к шершавой мостовой,
К щербатым, липким тротуарам.
Они спешили, как давно
Когда-то в жизнь спешили дети.
Им, глупым, было всё равно,
Их встретят здесь или не встретят,
Их ждут - не ждут, им рады - нет.
На мостовых и тротуарах
Ёще не снег - уже не снег -
Лежали тающие пары.
* * *
Время восстановимо
По клочкам, уцелевшим в мозгу,
Если память - причина
Спотыканий на каждом шагу
На пути к безразличью;
Если каждый одолженный взгляд
Или глупая стычка -
Катапультой швыряют назад;
Если ловишь минуту,
Раздражённо бегущую вспять,
Если проще свихнуться,
Чем от сердца тебя оторвать,
Если тащатся мимо
Наши встречи в наручниках снов,
Время восстановимо,
Если время с тобой заодно;
Если злясь и дурачась,
Тяжеля и коверкая груз
Сопричастности, прячешь
Застарелую фразу: "Не трусь,
Не копайся в умершем,
Это - лишнее. Истина - рост
Фантастических версий,
Фантастических грёз".